-
1 voter une résolution
Dictionnaire Français-Russe d'économie > voter une résolution
-
2 voter une résolution à quinze voix contre dix
Французско-русский универсальный словарь > voter une résolution à quinze voix contre dix
-
3 voter
vi. голосова́ть/про=;voter à bulletin secret — уча́ствовать ipf. в тайн) ом голосо́вании; голосова́ть -ым голосова́нием; il a voté communiste — он голосова́л за коммуни́стов; ceux qui votent «oui» lèvent la main — те, кто «за», поднима́ют ру́ку; dans cette région on vote à gauche — в э́той о́бласти голосу́ют за ле́вых; voter pour (contre) un projet de loi — голосова́ть за законопрое́кт (про́тив законопрое́кта)à midi tout le monde avait voté — к двена́дцати часа́м дня все проголосова́ли;
■ vt. принима́ть/приня́ть* путём голосова́ния;faire voter une motion — добива́ться/доби́ться приня́тия резолю́ции; проводи́ть/провести́ <прота́скивать/ протащи́ть fam. péj.> резолю́циюvoter une loi (le budget) — голосова́ть/про= за зако́н (за бюдже́т); приня́ть зако́н (бюдже́т) [путём голосо́вания];
-
4 contre
1. préps'aligner contre le mur — стоять у, возле, около, подле стеныmettre contre le mur — поставить к стене, у, возле, около, подле стеныв) действие и предмет, от соприкосновения с которым оно совершаетсяs'écraser contre le mur — разбиться о стенуbuter contre une pierre — споткнуться о каменьdonner contre qn перен. — столкнуться с кем-либог) действие и предмет или лицо, против которого оно направленоmarcher contre le vent — идти против ветраnager contre le courant — плыть против теченияse battre contre les préjugés — бороться с предрассудкамиêtre contre qn — быть против кого-либоs'abriter contre la pluie — укрыться от дождяéchanger un appartement contre une maison — обменять квартиру на отдельный домparier cent contre un — держать пари на сто против одногоvoter une résolution à quinze voix contre dix — принять резолюцию пятнадцатью голосами против десятиun abri contre la pluie — убежище от дождяsirop contre la toux — сироп от кашляci-contre — рядом; напротив; на обороте ( страницы)je n'ai rien à dire là-contre — я ничего не имею против этого2. advvoter contre — голосовать против3. m1)(soutenir) le pour et le contre — (быть) за и против3) ( в волейболе) блок4)faire un contre — оттолкнуться от борта и удариться о первый шар ( о бильярдном шаре)5) карт. вистование -
5 loi
f1) закон; законодательство, законыabroger une loi — отменять закон;
adopter une loi — принимать закон;
appliquer une loi — применять закон;
conforme à la loi — закономерный, правомерный;
contraire à la loi — противозаконный, противоречащий закону;
échapper à la loi — не подпадать под действие закона;
élaborer une loi — разрабатывать [подготавливать] закон;
éluder une loi — обходить закон;
enfreindre une loi — нарушать закон;
hors la loi — вне закона;
ignorer la loi — не соблюдать закон;
mettre hors la loi — ставить вне закона;
promulguer une loi — обнародовать закон;
rapporter une loi — отменять закон; делать резюме по проекту закона или законодательному предложению;
respecter la loi — соблюдать закон;
se conformer à la loi — соблюдать законы;
s'il n'en est autrement disposé par la loi — если законом не предусмотрено иное;
aux termes de la loi — в соответствии с законом, согласно закону;
tomber sous le coup de la loi — подпадать под действие закона;
tourner la loi — обходить закон;
transgresser la loi — нарушать закон;
en vertu de la loi — в силу закона;
violer la loi — нарушать закон;
2) закономерность ( см. тж lois)•loi d'interprétation, loi interprétative — 1) закон, истолковывающий предшествующий закон 2) закон, содержащий диспозитивную норму
- loi d'amnistieloi de la personne, loi personnelle — закон, определяющий личный статут, личный закон ( в международном частном праве)
- loi antitrusts
- loi applicable
- loi d'application immédiate
- loi d'autonomie
- loi d'autorisation
- loi sur les brevets
- loi de budget
- loi budgétaire
- loi contre les cartels
- loi sur les chèques
- loi de circonstance
- loi civile
- loi commerciale
- loi communale
- loi compétente
- loi des comptes
- loi confessionnelle
- loi de conflit
- loi constitutionnelle
- loi contractuelle
- loi du contrat
- loi définitive
- loi du domicile
- loi douanière
- loi écrite
- loi électorale
- loi étrangère
- loi d'exception
- loi facultative
- loi sur la faillite
- loi fédérale
- loi de finances
- loi de finances de l'année
- loi de finances rectificative
- loi fiscale
- loi sur la flexibilité
- loi de fond
- loi fondamentale
- loi du for
- loi de formation
- loi de forme
- loi formelle
- loi générale
- loi d'habilitation
- loi d'immigration
- loi impérative
- loi d'impôt
- loi institutionnelle
- loi d'interdiction
- loi interne
- loi d'introduction
- loi du juge saisi
- loi du juge
- loi du lien
- loi du lieu de l'acte
- loi du lieu du délit
- loi du lieu d'exécution
- loi du lieu de l'infraction
- loi du lieu du mariage
- loi locale
- loi sur le mariage
- loi des marques
- loi martiale
- loi matérielle
- loi militaire
- loi modificative
- loi monétaire
- loi morale
- loi municipale
- loi nationale
- loi de nationalisation
- loi sur la nationalité
- loi sur la neutralité
- loi ordinaire
- loi d'ordre public
- loi organique
- loi d'orientation
- loi parlementaire
- loi du pavillon
- loi pénale
- loi permissive
- loi de pleins pouvoirs
- loi plus douce
- loi de police
- loi portant amnistie
- loi positive
- loi postérieure
- loi de procédure
- loi de programme
- loi prohibitive
- loi promulguée
- loi proprement dite
- loi de qualification
- loi de ratification
- loi réelle
- loi référendaire
- loi sur le régime foncier
- loi de règlement
- loi de règlement définitif
- loi répressive
- loi rétroactive
- loi du siège social
- loi de la situation du bien
- loi sur les sociétés
- loi spéciale
- loi substantielle
- loi successorale
- loi supplétive
- loi tarifaire
- loi territoriale
- loi tierce
- loi de transition
- loi sur le travail
- loi du tribunal saisi
- loi uniforme
- loi de validation
- loi en vigueur -
6 loi
f1. dr. зако́н;loi d'exception — чрезвыча́йный зако́н; loi d'amnistie — зако́н об амни́стии; un projet de loi — законопрое́кт; une proposition de loi — законода́тельное предположе́ние; voter une loi — голосова́ть/про= [за] приня́тие зако́на; принима́ть/приня́ть зако́н; promulguer une loi — обнаро́довать pf. зако́н proclamer la loi martiale — объявля́ть/объяви́ть <вводи́ть/ввести́> вое́нное положе́ние; l'esprit des lois — дух зако́нов; au nom de la loi — и́менем зако́на; cette coutume a force de loi — э́тот обы́чай име́ет си́лу зако́на; être (mettre qn.) hors la loi — быть (ста́вить/по= кого́-л.) вне зако́на; les hommes de loi — юри́сты; суде́йские зако́нники vx.; ● tomber sous le coup de la loi — подпада́ть/подпа́сть под де́йствие <бу́кву> зако́наles lois en vigueur — де́йствующие зако́ны;
2. (science) зако́н;la loi de la pesanteur — зако́н тяготе́ния; la loi d'Ohm — зако́н О́ма; les lois de la grammaire — зако́ны грамма́тики; les lois du beau — зако́ны прекра́сногоles lois scientifiques — нау́чные зако́ны;
3. (règle) зако́н, пра́вило;les lois de la guerre — зако́ны войны́; les lois de la mode — зако́ны мо́ды; la loi du milieu — зако́н престу́пного ми́ра; ● la loi du plus fort — пра́во си́льного; la loi du talion — о́ко за о́ко, зуб за зуб; пра́во <зако́н> возме́здия; c'est la loi de la nature — тако́в зако́н приро́ды; la loi de l'offre et de la demande — зако́н спро́са и предложе́ния; faire la loi — повелева́ть ipf., заправля́ть ipf. (+); faire loi — име́ть си́лу зако́на; se faire une loi de... — вменя́ть/вмени́ть себе́ что-л. в обя́занность; les tables de la loi — скрижа́ли зако́на; ● c'est la loi et les prophètes — его́ мне́ние реша́ющееles lois de l'honneur — зако́ны че́сти;
-
7 голосовать
голосовать предложение, резолюцию — mettre aux voix une proposition, une résolution -
8 main
f1. рука́ ◄A sg. py-, pl. py-, -ам► (désigne aussi le bras) (dim. ру́чка ◄е►, ручо́нка ◄о►); кисть ◄G pl. -ей► f руки́ (jusqu'au poignet); ла́па pop. (dim. ла́пка ◄о►); длань f vx. poét.;la paume de la main — ладо́нь (dim. ладо́шка); le creux de là main — горсть, при́горшня; haut les mainsl — ру́ки вверх!; une poignée de main — рукопожа́тие; il lui donna une poignée de main — он пожа́л ему́ ру́ку; une main de justice fig. — рука́ правосу́дия; le revers de la main — ты́льная сторона́ руки́; lire dans les lignes de la main — предска́зывать/предсказа́ть судьбу́ по ли́ниям руки́la main droite — пра́вая рука́, десни́ца vx. littér.;
faire main basse sur... — завладева́ть/завладе́ть (+); захва́тывать/захвати́ть (+ A); avoir une belle main — име́ть хоро́ший по́черк; je l'ai fait de mes blanches mains ∑ — э́то сде́лано мои́ми со́бственными рука́ми; il est en bonnes mains — он в хоро́ших рука́х; он попа́л в хоро́шие ру́ки; il a les mains crochues — у него́ загребу́щие ру́ки <ла́пы> (avare); — он нечи́ст на ру́ку (voleur); mettre la dernière main à qch. — зака́нчивать/ зако́нчить <доде́лывать/доде́лать> что-л.; tenir d'une main — держа́ть, уде́рживать/ удержа́ть одно́й руко́й; tenir à (des) deux mains — держа́ть двумя́ <обе́ими> рука́ми; il prit son courage à deux mains — он набра́лся сме́лости <хра́брости, ду́ху>; voter (un vote) à main levée — голосова́ть/ про= (голосова́ние) подня́тием руки́; откры́тое голосова́ние; faire un croquis à main levée — де́лать/с= набро́сок на́скоро <на ско́рую ру́ку>; j'approuve (je signe) des deux mains — я голосу́ю (подпи́сываюсь) обе́ими рука́ми; я вся́чески <всеце́ло, охо́тно> одобря́ю; j'ai eu la main forcée ∑ — меня́ заста́вили <мне пришло́сь> э́то сде́лать; я э́то сде́лал по принужде́нию <вопреки́ свое́й во́ле>; à main droite (gauche) — по пра́вую (ле́вую) ру́ку; на пра́вой (ле́вой) руке́; mariage de la main gauche — незако́нный брак; il a la haute main sur l'affaire — он ∫ заправля́ет де́лом (↑всем верхово́дит); il a la main heureuse — он везу́чий <уда́чливый>, ∑ ему́ везёт; il a la main légère — у него́ лёгкая рука́; elle a la main leste — она́ скора́ на ру́ку; je n'ai pas les mains libres — у меня́ свя́заны ру́ки; j'ai les mains libres — у меня́ ру́ки развя́заны; laisser les mains libres à qn. — развя́зывать/ развяза́ть кому́-л. ру́ки; предоставля́ть/ предоста́вить свобо́ду де́йствий кому́-л.; j'ai les mains liées par cette signature — я свя́зан э́той по́дписью; il n'y va pas de main morte ∑ — у него́ тяжёлая рука́; il s'en est sorti les mains nettes — он вы́шел из положе́ния чи́стым (, не запятна́в себя́); j'en ai pris une pleine main — я взял це́лую при́горшню < горсть> (+ G); il puise à pleines main s dans la boîte — он при́горшнями че́рпает [что-то] из коро́бки; un ouvrage de première main — труд, соста́вленный по первоисто́чникам; je tiens ce renseignement de première main — я получи́л э́ту информа́цию из пе́рвых сук; un ouvrage de seconde main — компиляти́вная рабо́та ; c'est un renseignement de seconde main — э́то информа́ция из вторы́х рук; je lui ai remis la lettre en mains propres — я вручи́л ему́ письмо́ в со́бственные ру́ки; jouer à quatre mains — игра́ть/сыгра́ть в четы́ре руки́; un morceau pour quatre mains — пье́са для игры́ в четы́ре руки́; tendre une main secourable — протя́гивать/протяну́ть ру́ку по́мощи; la main tendue — протя́нутая рука́, с протя́нутой руко́й; revenir les main s vides — возвраща́ться/верну́ться ∫ с пусты́ми рука́ми <с но́сом fam., ни с чем>une attaque à main armée — нападе́ние с ору́жием в рука́х, вооружённое нападе́ние;
║ (comme compl. d'un verbe):elle lui donna sa main à baiser — она́ протяну́ла ему́ ру́ку для поцелу́я; battre des mains — хло́пать/за= в ладо́ши; changer de main — перекла́дывать/переложи́ть в другу́ю ру́ку; le livre a changé de main — кни́га перешла́ в други́е ру́ки; il demanda la main de sa fille — он попроси́л руки́ его́ до́чери; il donnait la main à sa fille — он держа́л < вёл> дочь за́ руку; se donner la main — взя́ться pf. (prendre) <— держа́ть ipf. (tenir)) — за́ руку; il faudra nous donner la main ∑ — мы нужда́емся в подде́ржке <в по́мощи>; j'en donnerai ma main à couper [que...] — гото́в дать <даю́> ру́ку <го́лову> на отсече́ние [, что...]; se faire la main — набива́ть/наби́ть ру́ку; se faire faire les mains par la manucure — де́лать маникю́р в парикма́херской; on lui a forcé la main — его́ вы́нудили э́то сде́лать, его́ принуди́ли к э́тому, на него́ нажа́ли fam.; se frotter les mains de joie — потира́ть ipf. ру́ки от удово́льствия; je m'en lave les mains — я умыва́ю ру́ки; lever les mains au ciel — воздева́ть/возде́ть élevé. ру́ки к не́бу; j'en mettrai ma main au feu — я ру́ку дам на отсече́ние...; mettre la main à un travail — принима́ться/приня́ться <бра́ться/взя́ться> за рабо́ту <за де́ло>; mettre la main à la plume — бра́ться за перо́; начина́ть/нача́ть писа́ть; mettre la main sur qch. — брать/ взять (prendre); — хвата́ть/схвати́ть (saisir); — найти́ pf. (trouver); — захва́тывать/ захвати́ть, завладева́ть/завладе́ть чем-л. (s'emparer); mettre la main sur qn. — заде́рживать/задержа́ть <аресто́вывать/аре́стовать> кого́-л.; elle lui a offert sa main — она́ согласи́лась вы́йти за него́ за́муж; passer la main dans le dos — гла́дить/по= по шёрстке; льстить/по= кому́-л.; j'ai perdu la main — я разучи́лся <потеря́л на́вык> [де́лать что-л.]; prêter la main à qn. — помога́ть/помо́чь, <ока́зывать/оказа́ть по́мощь, подсобля́ть/подсоби́ть pop.> кому́-л.; prêter la main à une action — спосо́бствовать ipf. чему́-л.; il lui refusa la main de sa fille — он отказа́лся вы́дать за него́ [свою́] дочь; il lui serra la main — он пожа́л ему́ ру́ку; elle lui tendit la main — она́ протяну́ла ему́ ру́ку; il tendit la main vers la bouteille — он потяну́лся [руко́й] к буты́лке; ils se tendirent la main — они́ протяну́ли друг дру́гу ру́ки; je ne veux pas tendre la main — я не хочу́ проси́ть ми́лостыню; elle lui tenait la main — она́ помо́гала ему́; tenir la main à qch. — внима́тельно следи́ть ipf. за чём-л.; наблюда́ть ipf. за исполне́нием чего́-л. (surveiller l'exécution de qch.); se tordre les mains de désespoir — лома́ть ipf. [себе́] ру́ки от отча́янияil lui baisa la main — он ей поцелова́л ру́ку, он подошёл к её руке́ vx.;
║ (avec une prép.) (à):avec un journal à la main — с газе́той в руке́; un frein à main — ручно́й то́рмоз; les bagages à main — ручно́й бага́ж; ces lignes sont écrites à la main — э́ти стро́ки напи́саны от руки́; c'est fait à la main — э́то ручна́я рабо́та; porcelaine peinte à la main — вручну́ю распи́санный фарфо́р; une dentelle faite à la main — ручно́е кру́жево; des souliers cousus [à la] main — ту́фли ручно́й рабо́ты; lutter les armes à la main — вести́ ipf. вооружённую борьбу́; il m'a mis le marché à la main — он меня́ : поста́вил пе́ред вы́бором; он мне поста́вил непреме́нные усло́вия (poser ses conditions); je ne suis pas à ma main ∑ — мне неудо́бно э́то де́лать; en venir aux mains — сцепи́ться pf., дра́ться/по=; пуска́ть/пусти́ть в ход кулаки́; tomber aux mains de l'ennemi — попада́ть/попа́сть в ру́ки врага́r il tenait un livre à la main — он держа́л кни́гу в руке́;
║ (dans):pop. l'affaire m'a claqué dans les mains — де́ло ло́пнуло [в после́дний моме́нт]; cet appareil tient dans la main — э́тот прибо́р умеща́ется на ладо́ни; ils ont agi la main dans la main — они́ де́йствовали рука́ об ру́куil a un poil dans la main ∑ — у него́ де́ло из рук ва́лится;
║ (de):une lettre signée de la main même du ministre — письмо́ с собственнору́чной по́дписью мини́стра; faire des pieds et des mains pour... — и́зо всех сил стара́ться/по= + inf; ↑— лезть ipf. из ко́жи вон, что́бы...; le document passait de main en main — докуме́нт ∫ перехо́дил из рук в ру́ки <ходи́л по рука́м>il lui versa la somme de la main à la. main — он переда́л ему́ де́ньги из рук в ру́ки;
║ (en):il avait son outil bien en main — он кре́пко держа́л инструме́нт в руке́; avoir en main qn. — держа́ть кого́-л. в рука́х; avoir (tenir) la situation en main — быть хозя́ином положе́ния; montre en main — мину́та в мину́ту, то́чно; prendre en main qch. — взять в свои́ ру́ки; занима́ться/заня́ться са́мому (+) (se charger en personne); prendre en main sa destinée — брать на себя́ забо́ту о свое́й судьбе́; prendre en main les intérêts de qn. — подде́рживать/поддержа́ть чьи-л. интере́сы; preuves en main — име́я доказа́тельства на рука́х; reprendre en main une situation — исправля́ть/испра́вить положе́ние; je remets ma cause entre vos mains — я поруча́ю своё де́ло вамavoir en main qch. — облада́ть ipf. чем-л.; располага́ть ipf. каки́ми-л. да́нными;
║ (entre):la demande est entre les mains du ministre — хода́тайство попа́ло в ру́ки мини́стра
║ (par):se tenir par la main — держа́ться за́ рукиprendre (conduire) qn. par la main — брать (вести́ ipf.) кого́-л. за́ руку;
║ (sous):il lit tout ce qui lui tombe sous la main — он чита́ет всё ∫, что попадётся под ру́ку <подря́д, без разбо́ра>; négocier sous main — вести́ перегово́ры вта́йне <секре́тно>je n'en ai pas sous la main — у меня́ нет э́того под руко́й;
║ ( sur):il a le cœur sur la main — у него́ золото́е се́рдце
j'ai besoin d'un coup de main ∑ — мне на́до помо́чь; donnez-moi un coup de main — помоги́те-ка мне!; il a réussi haut la main — он легко́ сдал экза́мен; à portée de la main — под руко́й, ря́дом; un revers de main — оплеу́ха; un homme de main — ста́вленник; en un tour de main — в мгнове́ние о́ка; jouer à main chaude — игра́ть ipf. в «жучка́»l'ennemi tenta un coup de main — проти́вник произвёл <осуществи́л> вы́лазку;
2. (sens particuliers):une main courante — по́ручни; пери́ла; une main de toilette — ба́нная рукави́чка ║ première main — пе́рвая <ста́ршая> мастери́ца; seconde main — помо́щница ма́стерицы; petite main — подру́чная швея́, учени́цаune main de papier — па́чка пи́счей бума́ги;
║ (football):il y a eu main ! — рука́!
avoir la main — сдава́ть/сдать (distribuer les cartes); — начина́ть/нача́ть игру́ (commencer le jeu); — брать взя́тку (faire une levée); passer la mainprendre la main — получа́ть/получи́ть пе́рвый ход; получа́ть пе́рвую сда́чу (recevoir les cartes);
1) передава́ть/переда́ть ход сле́дующему игроку́2) fig. отка́зываться/ отказа́ться от свои́х прав и преиму́ществ (renoncer); не наста́ивать ipf. (на + P); уступа́ть/уступи́ть (céder); пренебрега́ть/пренебре́чь (+) ( négliger) -
9 main
-
10 blanc
-СНЕ adj.1. бе́лый*; v. tableau « Couleurs»;la race blanche — бе́лая ра́са; un. ours blanc — бе́лый медве́дь; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жныйdu pain blanc — бе́лый хлеб;
2. (d'une couleur tirant sur le blanc) бе́лый; све́тлый* (clair);sauce blanche — бе́лый со́ус; bois blanc — лёгкая древеси́наde la viande blanche — бе́лое мя́со;
blanc comme [un] linge — бе́лый как полотно́; blanc de colère (de peur) — побеле́вший <побледне́вший> от гне́ва (от стра́ха)tu es blanc comme un mort — ты бле́ден как смерть;
4. (en parlant des cheveux) седо́й*; седова́тый (légèrement);il est tout blanc — он совсе́м седо́й; devenir blanc — станови́ться/ стать седы́м, седе́ть/по=; aux cheveux blans — седоволо́сый, седовла́сый littér.; седоголо́вый; à la barbe blanche — седоборо́дый; ● se faire des cheveux blans — нажи́ть pf. себе́ забо́т, извести́сь pf.5. (intact, pur) чи́стый*, пусто́й* (qui ne porte aucune inscription);une page blanche — чи́стая страни́ца; remettre à l'examinateur une feuille blanche — сдава́ть/сдать экза́менатору пусто́й лист; déposer dans l'urne un bulletin blanc — опуска́ть/опусти́ть в у́рну пусто́й <незапо́лненный> бюллете́ньmettre des draps blans — стели́ть/по= чи́стые про́стыни;
6. fig. (innocent) чи́стый;il — а une âme toute blanche — он чист душо́й; n'être pas blanc — быть не безупре́чнымsortir blanc comme neige — быть по́лностью опра́вданным [от обвине́ния]; выходи́ть/вы́йти сухи́м из воды́ (s'en tirer);
7. ( sens privatif) se traduit selon le nom:mariage blanc — фикти́вный брак; d'une voix blanche — беззву́чным <моното́нным, глухи́м> го́лосом (sans intonations); — сда́вленным го́лосом (de peur); une élection blanche — безрезульта́тное го́лосование; un examen blanc — про́бный <предвари́тельный> экза́менjeu blanc — игра́ всуху́ю, суха́я fam. (tennis);
8. fig. hist. бе́лый;l'armée blanche — бе́лая а́рмия
■ adv.:voter blanc — подава́ть/пода́ть пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь; dire tantôt blanc et tantôt noir — говори́ть ipf. то одно́, то друго́еil a gelé blanc ∑ — бы́ли за́морозки pl. seult.;
■ m1. (couleur) бе́лое, бе́лый цвет; белизна́;un blanc mat — ма́товый бе́лый цвет; col d'un blanc douteux — воротни́к сомни́тельной чистоты́ <белизны́>; ● écrire noir sur blanc — писа́ть ipf. чёрным по бе́ломуun blanc de lait — моло́чно-бе́лый цвет;
2. (peinture) бе́лая кра́ска, бе́лое║ (produit) бели́ла pl. seult.;le blanc de zinc (de plomb) — ци́нковые (свинцо́вые) бели́ла
3. (vêtement) бе́лое;être vêtu de blanc — быть оде́тым во всё бе́лое <све́тлое>être en blanc [— ходи́ть ipf.] в бе́лом;
une exposition de blanc — вы́ставка ∫ [столо́вого, посте́льного] белья́ <бельевы́х това́ров>de blanc — бельево́й;
5. (vide) пробе́л, незапо́лненное <пусто́е> ме́сто ◄pl. -à►;laisser trois lignes en blanc — оста́вить ∫ ме́сто для трёх строк <пробе́л в три стро́ки>; en blanc fin. — на предъяви́теля; signer un chèque en blanc — подпи́сывать/ подписа́ть <выпи́сывать/вы́писать> чек без проста́вленной су́ммыlaisser un blanc — оставля́ть/оста́вить пробе́л;
6. fam. (vin) бе́лое [вино́ ◄pl. ви-►];boire un coup de blanc — вы́пить pf. бе́лого [вина́]donnez-moi un petit blanc — да́йте мне стака́нчик бе́лого;
7. (partie blanche d'une chose):le blanc de volaille — бе́лое <грудно́е> мя́со пти́цы; le blanc de champignon — грибно́й мице́лий, грибни́ца; le blanc d'une cible — центр мише́ни; le blanc de l'œil — бело́к глаза́, глазно́й бело́к; il a le blanc de l'œil injecté de sang — у него́ покрасне́л глаз; ● regarder qn. dans le blanc des yeux — смотре́ть/по= на кого́-л. в упо́р; смотре́ть кому́-л. пря́мо в глаза́; rougir jusqu'au blanc des yeux — красне́ть/по= до корне́й воло́с; ● de but en blanc — вдруг; ни с того́, ни с сего́;le blanc d'œuf — бело́к яйца́, яи́чный бело́к;
à blanc:1) раскаля́ть/раскали́ть добела́2) fig. доводи́ть/довести́ до бе́лого кале́ния;chauffer à blanc un candidat — подгото́вить pf. как сле́дует <натаска́ть pf. péj.> кандида́та к экза́мену; il a gelé à blanc cette nuit — сего́дня но́чью бы́ли за́морозки; saigner à blanc — обескро́вить pf., выса́сывать/вы́сосать все со́ки, истоща́ть/истощи́ть; saigner à blanc les contribuables — тяну́ть ipf. все со́ки из налогоплате́льщиков; couper à blanc — про́водить /провести́ сплошну́ю ру́бку ле́са; une coupe à blanc — сплошна́я ру́бка ле́са; tirer à blanc — стреля́ть ipf. холосты́ми патро́нами; tir à blanc — стрельба́ холосты́ми патро́нами; une cartouche à blanc — холосто́й патро́нl'opinion publique était chauffée à blanc — обще́ственное мне́ние бы́ло накалено́ до преде́ла;
■ m, f (race) бе́л|ый, -ая■ m hist. бе́лый;les blans — бе́лые, мона́рхисты RF; бе́лые, белогварде́йцы Rus.
■ f1. mus. полови́на [но́ты] 2. (billard) бе́лый шар ◄pl. -ы►;jouer sur la blanche — бить ipf. по бе́лому ша́ру; игра́ть ipf. ∫ бе́лый шар <бе́лого arg.>
3. pop. (eau de vie) во́дка neutre -
11 ordre
m1. (succession) поря́док;ranger dans l'ordre chronologique — располага́ть/расположи́ть в хронологи́ческом поря́дке; l'ordre de succession — поря́док после́довательности, после́довательность; поря́док насле́дования dr.; l'ordre hiérarchique — иерархи́ческая ле́стница, иера́рхия; поря́док подчинённости; старшинство́ milit.; l'ordre logique — логи́ческий поря́док, -ая после́довательность, -ое расположе́ние; par ordre d'entrée en scène — по ме́ре появле́ния на сце́не; classer par ordre de grandeur — расположи́ть в поря́дке возраста́ния; un numéro d'ordre — поря́дковый но́мер; procédons par ordre — присту́пим по поря́дку ║ mettre de l'ordre dans ses affaires — наводи́ть/навести́ поря́док в свои́х дела́х; разбира́ть/ разобра́ть свои́ ве́щи (en classant); mettre bon ordre à une situation — исправля́ть/ испра́вить положе́ние; mettre en ordre — приводи́ть/привести́ в поря́док; mettre sa chambre en ordre — привести́ в поря́док свою́ ко́мнату; наводи́ть/навести́ поря́док в свое́й ко́мнате; une maison en ordre — дом, содержа́щийся в поря́дке; дом, приведённый в поря́док; mes livres sont en ordre — кни́ги у меня́ в поря́дке; une troupe en ordre de marche (de bataille) — войска́ в похо́дном (в боево́м) поря́дке <стро́ю>; la machine est en ordre de marche — маши́на ∫ в по́лной испра́вности <в рабо́чем состоя́нии>; pour ordre — для поря́дка; une question d'ordre — процеду́рный вопро́с; c'est dans l'ordre des choses — э́то в поря́дке веще́й; э́то вполне́ есте́ственно ║ l'ordre du jourl'ordre des mots dans la phrase — поря́док слов в предложе́нии;
1) пове́стка дня2) milit. прика́з;mettre à l'ordre du jour — включа́ть/включи́ть <вноси́ть/внести́> в пове́стку дня, ста́вить/по= на пове́стку дня; voter l'ordre du jour — голосова́ть/про́за пове́стку дня; passer à l'ordre du jour — переходи́ть/перейти́ к други́м вопро́сам пове́стки дня; ce problème est à l'ordre du jour — э́тот вопро́с стрит на пове́стке дня; э́то очередна́я зада́ча; ↑э́то злободне́вный вопро́с fig. seult.l'ordre du jour prévoit... — поря́док дня предусма́тривает..., в пове́стке дня предусмо́трено...;
║ (dans la société) поря́док;assurer le maintien de l'ordre — обеспе́чивать/обеспе́чить сохране́ние поря́дка, подде́рживать/поддержа́ть поря́док; le service d'ordrel'ordre règne dans le pays — в стране́ цари́т поря́док;
1) слу́жба охра́ны поря́дка2) (dam une manifestation) лица́, отве́тственные за поря́док;troubler l'ordre social — наруша́ть/нару́шить обще́ственный поря́док; tout doit rentrer dans l'ordre — всё должно́ прийти́ в поря́док; rappeler à l'ordre — призыва́ть/призва́ть к поря́дкуles forces de l'ordre — си́лы поря́дка; поли́ция RF; мили́ция RS;
2. (qualités de méthode) аккура́тность; дисциплини́рованность (discipline); ме́тодичность (méthode);il manque d'ordre — он неаккура́тен; ∑ ему́ не хвата́ет дисциплини́рованности; le manque d'ordre — неаккура́тность; недисциплини́рованность; беспоря́док; беспоря́дочность; un homme d'ordre — организо́ванный челове́кil a de l'ordre — он лю́бит поря́док, он аккура́тный <дисципли́нированный> челове́к;
3. (communauté, association) сосло́вие;l'ordre de la noblesse — дворя́нское сосло́виеl'ordre des avocats (des médecins) — сосло́вие адвока́тов (враче́й);
4. (de chevalerie ou de détenteurs d'une décoration) о́рден ◄pl. -'ы►;l'ordre de Malte — Мальти́йский о́рден; l'ordre de la Légion d'honneur — о́рден Почётного легио́наl'ordre des Chevaliers Teutoniques — Тевто́нский о́рден;
║ relig. о́рден;les ordres mineurs — второстепе́нные мона́шеские о́рдена; entrer dans les ordres — стано́виться/стать свяще́нником (prêtres); — пострига́ться/постри́чься в мона́хи (moines)l'ordre monastique — мона́шеский о́рден;
5. (décoration) о́рден ◄pl. -а►;porter un ordre en sautoir — носи́ть ipf. о́рден на ле́нте
6. biol. отря́д;l'ordre des primates — отря́д прима́тов
7. archit. о́рдер ◄pl. -à et о́рдеры►;l'ordre dorique — дори́ческий о́рдер
8. (espèce, catégorie) поря́док; род; тип;dans le même ordre d'idées — в том же пла́не <ду́хе>; в э́том отноше́нии; de quel ordre sera la dépense? — како́го поря́дка <разме́ра> бу́дет расхо́д?; une somme de l'ordre de mille francs — су́мма поря́дка ты́сячи фра́нков; un ordre d'urgence — очерёдность; pour vous donner un ordre de grandeur — что́бы вам дать представле́ние о величине́; du même ordre de grandeur — приме́рно ра́вный по величине́j'ai des soucis d'un ordre différent — у меня́ забо́ты друго́го поря́дка <ро́да>;
║ (qualité, valeur):un écrivain de premier ordre — первокла́ссный писа́тель; un talent de premier ordre — тала́нт пе́рвой величины́; un écrivain de second ordre — второстепе́нный писа́тель; un restaurant ae second ordre — второразря́дный рестора́нde premier ordre — первокла́ссный, перворазря́дный, первосо́ртный; первостепе́нного значе́ния G;
9. (commandement) прика́з, приказа́ние; распоряже́ние (injonction); ↓указа́ние;donner l'ordre — прика́зывать/приказа́ть, распоряди́ться pf. ; recevoir un ordre — получа́ть/получи́ть прика́з; il ne peut recevoir d'ordres de personne — он не те́рпит, что́бы ему́ прика́зывали; exécuter (suivre) un ordre — выполня́ть/вы́полнить прика́з; сле́довать/по= прика́зу; obéir — а un ordre — подчиня́ться/подчини́ться прика́зу; enfreindre un ordre — наруша́ть/нару́шить прика́з; être sous les ordres de qn. — быть в распоряже́нии кого́-л.; подчиня́ться кому́-л.; à vos ordres, mon lieutenant ! — есть <слу́шаюсь> господи́н лейтена́нт!; agir sur (par) ordre — де́йствовать ipf. по приказа́нию ≤согла́сно прика́зу≥; par ordre (p. o.) (devant une signature) — исполня́ющий обя́занности (и. о.) ║ vos désirs sont des ordres — ва́ши жела́ния для меня́ зако́н; un ordre de mission — командиро́вочное предписа́ние; командиро́вка f от ║ le mot d'ordre — паро́ль [и о́тзыв]; donner (lancer) un mot d'ordre — выдвига́ть/вы́двинуть ло́зунг; les ouvriers ont lancé un ordre de grève — рабо́чие призва́ли к забасто́вке; jusqu'à nouvel ordredonner un ordre — отдава́ть/отда́ть прика́з <приказа́ние, распоряже́ние>;
1) [впредь] до осо́бого распоряже́ния2) fig. е́сли не бу́дет ничего́ но́вогоêtre cité à l'ordre du jour — быть отме́ченным в прика́зе║ citer qn. à l'ordre [du jour] de l'armée (du régiment) — объявля́ть/объяви́ть кому́-л. благода́рность в прика́зе по а́рмии (по по́лку);
10. comm. прика́з о вы́даче; о́рдер ◄pl. -а'►;un billet à ordre — просто́й ве́ксель; payez al'ordre de Monsieur N — плати́те по прика́зу <че́ку, ве́кселю, etc.> господи́на Nun ordre d'achat (de vente, de payement) — о́рдер на поку́пку (на прода́жу, для упла́ты);
-
12 faveur
f1. ми́лость; любе́зность; благоскло́нность, расположе́ние (sympathie); ↑покрови́тельство (protection);faire (accorder) une faveur à qn. — ока́зывать/оказа́ть любе́зность кому́-л.; faites-moi la faveur de... — не откажи́те в любе́зности...; être en faveur auprès de qn. — по́льзоваться ipf. чьим-л. расположе́нием; combler qn. de faveurs — осыпа́ть/осыпа́ть ми́лостями кого́-л.; gagner les faveurs de qn. — добива́ться /доби́ться чьего́-л. расположе́ния, сниска́ть pf. vx. чью-л. благоскло́нность; avoir la faveur du public — по́льзоваться ipf. расположе́нием пу́блики; gagner la faveur du public — завоёвывать/завоева́ть <приобрета́ть/приобрести́> расположе́ние пу́блики; accorder les dernières faveurs — отда́ться pf., дава́ть/дать кра́йнее доказа́тельство свое́й благоскло́нности; une marque de faveur — знак расположе́ния <благоскло́нности>;demander une faveur — проси́ть/по об одолже́нии <о любе́зности>;
en faveur в мо́де;en faveur de в по́льзу; принима́я во внима́ние;se prononcer en faveur de qn. — выступа́ть/вы́ступить в защи́ту кого́-л.; cela parle en sa faveur — его́ го́ворит в его́ по́льзу;parler (voter) en faveur de qn. — говори́ть ipf. ◄голосова́ть/про=► ∫ в чью-л. по́льзу <в по́льзу кого́-л.>;
à la faveur de под защи́той, под прикры́тием; при по́мощи (à l'aide);à la faveur de la nuit — под покро́вом но́чи
2. (concession) льго́та;une entrée de faveur — пра́во беспла́тного вхо́да; un prix de faveur — льго́тная цена́; un traitement de faveur — льго́тные усло́вия, льго́ты pl.; par une faveur spéciale — благодари́ осо́бой льго́теun billet de faveur — беспла́тный (gratuit) (— льго́тный (à prix réduit)) — биле́т; контрама́рка (théâtre);
║ écon.:un régime de faveur — режи́м наибо́льшего благоприя́тствования
3. (ruban) [шёлковая] ле́нточка ◄е► -
13 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12) -
14 pour
I 1. prépконструкции гл. или сущ. + предлог pour + сущ. или местоимение выражают1) назначение для, радиtravailler pour son pays — работать для своей страныécrire pour la postérité — писать для потомстваfilm pour adultes — фильм для взрослыхtailleur pour hommes — мужской портнойremède pour la fièvre — средство от лихорадки••c'est fait [étudié, prévu] pour разг. — для того это и сделано; это нарочно, специально2) отношение для, за; кlutter pour ses droits — бороться за свои праваvoter pour qn — голосовать за кого-либоéprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-либо••3) цель для, за; во имя; радиl'art pour l'art — искусство для искусстваrefuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинамmerci pour votre cadeau — спасибо за подарокpour ce que... — из-за того, что...5) следствие••n'être pas pour + infin — быть неспособным...6) временное отношение наpartir pour six mois — уехать на полгодаamour pour la vie — любовь на всю жизньpour cette fois — на этот разc'est pour ce soir — сегодня вечеромpour quand? — когда?, до какого времени?7) направление вpartir pour Paris — отправиться в Париж8) стоимость на, заacheter pour trois roubles — купить на три рубляvendre pour une forte somme — продать за большие деньги9) соответствие в; в качестве, заavoir pour but — иметь цельюpour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?2. prép1) выделение что касаетсяpour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь••pour ce qui est de... — в том, что касается...2) усилениеpour jolie, elle l'avait toujours été — красивой она была всегда3. prép1) цель чтобыil parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения••être pour + infin — собиратьсяil était pour partir quand le suis entré — он уже уходил, когда я вошёл2) причину (с infin passé) из-за того, что; так какil est tombé malade pour avoir trop travaillé — он заболел из-за того, что слишком много работал3) следствие чтобы, чтоpour être plus âgés, il ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые5) loc conjpour que (+ subj) — чтобы...pour ne pas que... разг. — чтобы не...pour autant que... — насколько можноpour plus (moins)... que — сколь бы ни...4. m II m прост.ложь, брехня -
15 adopter
vt.1. усыновля́ть/усынови́ть (un garçon); удочеря́ть/удочери́ть (une fille) 2. (faire sien) заи́мствовать/по=; перенима́ть/переня́ть*; усва́ивать/усво́ить;adopter un usage (une religion) — переня́ть обы́чай (рели́гию) 3. (voter) принима́ть, одобря́ть/одо́брить, утвержда́ть/утверди́ть ◄pp. -жд-►;adopter une opinion (un projet) — заи́мствовать мне́ние (план);
faire adopter une résolution — проводи́ть/провести́ резолю́циюadopter un projet de loi — приня́ть <одо́брить> законопрое́кт;
-
16 confiance
f1. дове́рие (к + D); ве́ра (в + A) ( foi); дове́рчивость (crédulité);se montrer digne de la confiance — оправда́ть pf. дове́рие; gagner la confiance — завоёвывать/завоева́ть дове́рие; mériter la confiance — заслу́живать/заслужи́ть дове́рие; avoir confiance en... — име́ть дове́рие к (+ D); пита́ть ipf. seult. litter — дове́рие к (+ D); доверя́ть/ дове́рить; ве́рить ipf. (+ D); j'ai en lui une totale confiance — я ему́ по́лностью доверя́ю; aie confiance, tout marchera bien — будь споко́ен, всё бу́дет хорошо́; se sentir en confiance — чу́вствовать/по= себя́ споко́йно; faire confiance à qn. — ока́зывать/оказа́ть дове́рие кому́-л.; относи́ться/отнести́сь с дове́рием к кому́-л. полага́ться/положи́ться на кого́-л. (s'en remettre à); — ве́рить/по= кому́-л. (croire sur parole); tromper (trahir) la confiance de qn. — обма́нывать/обману́ть чьё-л. дове́рие; retirer sa confiance à qn. — лиша́ть/лиши́ть кого́-л. [своего́] дове́рия, перестава́ть/переста́ть дове́рить кому́-л.; j'ai perdu la confiance que j'avais en lui — я потеря́л ∫ дове́рие к нему́ (↑ ве́ру в него́), я изве́рился в нём; une confiance mal placée — неопра́вданное дове́рие; c'est mon homme de confiance — э́то моё дове́ренное лицо́; c'est une personne de confiance — э́то надёжный челове́к; une mission (un poste) de confiance — отве́тственное поруче́ние (-ый пост) ║ maison de confiance — торго́вая фи́рма, гаранти́рующая ка́чество това́ров; vous pouvez lui acheter sa voiture de confiance — вы мо́жете уве́ренно <споко́йно> покупа́ть ∫ у него́ <его́> маши́ну; avec lui je me sens en confiance — ря́дом с ним я чу́вствую себя́ уве́ренноson attitude ne m'inspire pas confiance — его́ поведе́ние не внуша́ет мне дове́рия;
2. (assurance) уве́ренность (в + P), ве́ра (в + A);il est plein de confiance en lui — он по́лон ве́ры в себя́; il n'a plus confiance en lui — он потеря́л ве́ру в себя́; il — а confiance en sa force — он ве́рит в свои́ си́лы; j'ai confiance dans l'avenir — я ве́рю в бу́дущее; j'ai confiance qu'il reviendra bientôt — я увере́н, что он ско́ро вернётся; cela donne confiance — э́то придаёт уве́ренностиconfiance en soi — уве́ренность в себе́; самоуве́ренность pej;
3. polit. дове́рие;voter ia confiance au gouvernement — голосова́ть/про= aa — дове́рие прави́тельству; un vote de confiance — во́тум дове́рияla question de confiance — вопро́с о дове́рии;
-
17 pour
1. (direction) в, на (+ A);l'avion pour Moscou — самолёт ре́йсом в (на) Москву́; partir pour la France (la campagne) — уезжа́ть/уе́хать во Фра́нцию (в дере́вню)le train pour Leningrad — по́езд в (на) Ленингра́д;
2. (destination) для, ра́ди (+ G), за (+ A), на (+ P);un tailleur pour hommes — мужско́й портно́й; un médicament pour la grippe — лека́рство от гри́ппа; il n'y en aura pas pour tout le monde — всем < на всех> не хва́тит; économiser pour ses vieux jours — копи́ть ipf. на ста́рость; je ne suis pas pour cela — я ∫ про́тив э́того <с э́тим не согла́сен>!un cadeau pour ma femme — пода́рок для мое́й жены́;
║ (but) для, за;mourir pour la patrie — умира́ть/умере́ть за ро́дину; faire qch. pour la gloire — де́лать/с= что-л. ра́ди сла́вы; pour votre gouverne — для ва́шего све́дения, ↑K — ва́шему све́дению; pour son plaisir — для <ра́ди> [со́бственного] удово́льствия; pour mémoire — для спра́вки; в ка́честве напомина́ния; pour le meilleur et pour le pire — в ра́дости и в го́реla lutte pour la vie — борьба́ за жизнь;
par égard pour lui — из уваже́ния к нему́; trembler pour qn. — дрожа́ть ipf. за кого́-л.; s'inquiéter pour qn. — беспоко́иться ipf. о ком-л., за кого́-л.; il est tout pour moi — он для меня́ — всё [на све́те]; tant pis pour lui — тем ху́же для него́; c'est bien fait pour lui — так ему́ и на́доavoir de l'amitié pour qn. — пита́ть <испы́тывать> ipf. к кому́-л. дру́жбу;
j'ai le droit pour moi — пра́во на мое́й стороне́; se dévouer pour qn. — же́ртвовать/по= собо́й ра́ди кого́-л.; пре́данно служи́ть/по= кому́-л.; je suis pour lui — я ∫ стою́ за него́ <на его́ стороне́>; former des vœux pour qn. (pour qch.) — выража́ть/вы́разить кому́-л. пожела́ния; voter pour qn. — голосова́ть/про= за кого́-л.; chacun pour soi et Dieu pour tous — ка́ждый за себя́, оди́н бог за всехtravailler pour le roi de Prusse — рабо́тать ipf. на [чужо́го] дя́дю <да́ром>;
3. (temporel) на (+ A);c'est fini pour aujourd'hui — на сего́дня хва́тит; c'est pour aujourd'hui ou pour demain? — э́то на сего́дня и́ли на за́втра?; je serai là pour midi — я бу́ду там к двена́дцати [часа́м]; pour le moment — пока́ что; в настоя́щий моме́нт; pour longtemps — надо́лго; ↑на века́; pour peu de temps — ненадо́лго; pour toujours — навсегда́; на ве́ки ве́чные élevé.; une fois pour toutes — раз и навсегда́; pour une fois — на сей раз; как исключе́ние; pour cette fois (le coup) — на э́тот раз; pour la première fois — в пе́рвый раз, впервы́е; на пе́рвый раз; c'est pour quand? — э́то к како́му сро́ку <на когда́ fam.> ?; c'est pour quand je serai en retraite — э́то на то вре́мя, когда́ я бу́ду на пе́нсии; pour dans deux ans — че́рез два го́да; pour après les fêtes — на вре́мя по́сле пра́здниковpour une semaine (un an) — на неде́лю (на год);
4. (idée de rapport, d'échange, d'équivalence) для (+ G), за (+ A); в, на (+ A)║ ( évaluation):il en a eu pour son argent — он получи́л сполна́ за свои́ де́нежки; 50 francs, c'est pour rien — пятьдеся́т фра́нков — э́то [за]да́ром; il est pour beaucoup (peu) dans ce succès — в э́том успе́хе до́ля его́ трудо́в <уси́лий> велика́ (невелика́); il n'y est pour rien — он тут ни причём ║ un pour-cent [— оди́н] проце́нт; il a obtenu 5 pour-cent d'augmentation — он доби́лся пятипроце́нтной приба́вки <надба́вки>; prêter de l'argent à 7 pour-cent d'intérêts — дава́ть/ дать в долг под семь проце́нтов [комис сио́нных]; une hausse de 12% (de 100%) — повыше́ние на двена́дцать проце́нтов (на сто проце́нтов)il a acheté des livres pour 500 francs — он купи́л книг на пятьсо́т фра́нков;
║ ( équivalence):rendre coup pour coup — отвеча́ть/отве́тить уда́ром на уда́р; œil pour œil, dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; dans trois semaines jour pour jour — че́рез три неде́ли день в деньrépéter mot pour mot — повтори́ть pf. сло́во в сло́во <досло́вно>;
║ (en dépit de):il fait chaud pour la saison — жа́рко не по сезо́нуil est grand pour son âge — он ро́слый ∫ для свои́х лет <для своего́ во́зраста>;
║ (quant à> что каса́ется (+ G); что до (+ G) (plus fam.);pour moi — что до меня́, что каса́ется меня́; pour ma part — с мое́й сторо́ны;pour un fainéant, c'est un fainéant — уж э́то ло́дырь так ло́дырь;
[в том,] что каса́ется меня́║ (avec un attribut d'objet) за (+ A); seult.;pour le président — за (вме́сто) председа́теля (президе́нта); on l'a laissé pour mort — его́ сочли́ мёртвым; passer pour riche — слыть/про= богачо́м; prendre qn. pour chef — выбира́ть/вы́брать кого́-л. ста́ршим; prendre qn. pour femme — брать/взять кого́-л. в жёны; tenir pour certain — знать ipf. наве́рное; счита́ть /счесть достове́рным; je le tiens pour un imbécile — я его́ счита́ю дурако́м; pour toute réponse — вме́сто отве́та; pour sûr — наверняка́pour qui me prenez-vous? — за кого́ вы меня́ принима́ете?;
pour rien — ни за что; не из-за чего́; pour un oui pour un non — из-за пустя́ка; по пустяка́м; il l'épouse pour son argent — он же́нится на ней из-за <ра́ди> де́нег; pour quelle raison? — из-за чего́?, по како́й причи́не?; pour affaires — по дела́м; condamné pour vol — осуждён за кра́жу; pour autant v. autant; ne t'en fais pas pour si peu [— да] не расстра́ивайся [ты] ∫ из-за тако́й ме́лочи <из-за тако́го пустяка́> В pour + verbemerci pour votre collaboration — спаси́бо вам за сотру́дничество;
1. (but) что́бы; для того́ что́бы (plus littér.);pour ne pas être en retard [— для того́,] что́бы не опозда́ть; il n'y a personne pour me remplacer — нет никого́, кто мог бы меня́ замени́ть; cela n'est pas pour me déplaire — нельзя́ сказа́ть, что́бы мне э́то не нра́вилось; pour ce faire — для э́того; c'est pour rire — э́то для <ра́ди> сме́хаil travaille pour élever ses enfants — он тру́дится, что́бы вы́растить свои́х дете́й;
║ (concomitance, opposition):j'arrive pour partir aussitôt — я то́лько прие́хал и тут же уезжа́ю; il est assez intelligent pour le comprendre — он доста́точно умён, что́бы э́то поня́ть; c'est trop beau pour être vrai — э́то сли́шком хорошо́, что́бы быть пра́вдой; il est trop poli pour être honnête — для че́стного челове́ка он сли́шком ве́жлив;tout le monde s'accorde pour dire que... — все как оди́н говоря́т, что...;
pour que... что́бы;pour qu'on l'ait puni, il faut qu'il ait commis un crime — уж е́сли < раз уж> его́ наказа́ли, зна́чит, он соверши́л преступле́ниеje lui ait écrit pour qu'il m'envoie ce livre — я написа́л [ему́], что́бы он вы́слал мне э́ту кни́гу;
2. (cause) за то, что; из-за того́, что;il a été puni pour avoir menti — он был нака́зан за то, что солга́л
3. (concession) хоть... и; несмотря́ на то, что; как бы ни;pour fort qu'il soit... — как бы он ни был силён...; pour peu que v. peu POUR %=2 m за indécl.;pour être vieux, il -n'en est pas moins actif — хоть он и стар <несмотря́ на то, что он стар>, он весьма́ де́ятелен;
il — у а 30 pour et 10 contre — три́дцать за и де́сять про́тив; il y a du pour et du contre — тут есть свои́ за и про́тивpeser le pour et le contre — взве́шивать/взве́сить все за и про́тив;
-
18 procuration
f1) полномочие2) доверенность•annuler une procuration — аннулировать доверенность;
délivrer une procuration, donner une procuration — выдавать доверенность;
par procuration — по доверенности;
- procuration authentiquerévoquer la procuration — отменять доверенность;
- procuration en brevet
- procuration générale
- procuration notariée
- procuration sur papier libre
- procuration sous seing privé
- procuration spéciale -
19 assis
-e1. сидя́щий; сидя́чий;en position \assise — в сидя́чем положе́нии; \assis! — сиде́ть!; садитесь!, сиди́те!; être (rester) \assis — сиде́ть/по= restr.; проси́живать/просиде́ть (un certain temps); — насиде́ться pf. (à satiété); être \assis en tailleur — сиде́ть ipf. ∫ по-туре́цки <поджа́в под себя́ но́ги>; il se leva, les autres restèrent \assis — он встал, все остальны́е продолжа́ли <оста́лись> сиде́ть; il est resté \assis toute la nuit dans son fauteuil — он просиде́л всю ночь в кре́сле; je suis resté \assis assez longtemps — я доста́точно насиде́лся; je ne puis plus rester \assis à la maison — я не могу́ усиде́ть до́ма; ● la magistrature \assise — суд coll., су́дьи pl.; voter par \assis et levé — голосова́ть/про= встава́нием; être \assis entre deux chaises — сиде́ть ме́жду двух сту́льевune place \assise — сидя́чее ме́сто;
2. (établi) располо́женный;ville \assise sur une colline — го́род, располо́женный на холме́
3. (affermi) про́чный*, усто́йчивый; твёрдый*;une réputation (situation) bien \assise — про́чн|ая репута́ция (-ое положе́ние)
4. fam. (stupéfait):j'en suis \assis! — я поражён!, порази́тельно! neutre
-
20 rouge
adj. кра́сный*;v. tableau « Couleurs»;rouge brique — кра́сно-кори́чневый, кирпи́чно-кра́сный; rouge feu — о́гненно-кра́сный; rouge sang — крова́во-кра́сный; le drapeau rouge — кра́сное зна́мя, кра́сный <а́лый> флаг; elle a les yeux rouges — у неё покрасне́вшие <запла́канные> глаза́; devenir rouge — красне́ть/по=, раскрасне́ться pf. intens.; rouge comme une écrevisse (un coq, une tomate) — кра́сный как рак (как помидо́р) ║ au nez rouge — красноно́сый; aux joues rouges — краснощёкий; rouge de visage — красноли́цый ║ la race rouge — красноко́жая ра́са ║ l'Armée rouge — Кра́сная А́рмия; un soldat rouge — красноарме́ец; la Place Rouge — Кра́сная пло́щадь; décoré de l'ordre du Drapeau rouge — награждённый о́рденом Кра́сного Зна́мени; краснознамённый; le chapeau rouge — кардина́льская ша́пка ║ le fer rouge — калёное желе́зо; marqué au fer rouge — клеймённый калёным желе́зом, таврённый; un feu rouge — кра́сный свет; griller un feu rouge — е́хать ipf. на кра́сный свет ║ une fourmi rouge — ры́жий мураве́й; un poisson rouge — золота́я ры́бка; ● c'est la lanterne rouge de la classe — он после́дний в кла́ссе; têtu comme un âne rouge — упря́мый как осёл <иша́к>rouge vermillon — я́рко-кра́сный, а́лый; кумачо́вый; румя́ный (visage);
■ adv.:voter rouge — голосова́ть/про= за ле́выхse fâcher tout rouge, voir rouge — рассвире́петь pf.;
■ m1. кра́сный цвет ◄pl. -а►, кра́сное ◄-'ото►;habillé en rouge — оде́тый в кра́сное, в кра́сномteindre en rouge — кра́сить/вы=, по= в кра́сный цвет;
2. кра́сная кра́ска ◄о►;le rouge lui monta au visage ∑ — его́ лицо́ залило́сь кра́ской● le rouge de la honte — кра́ска стыда́;
3.:se mettre du rouge à lèvres — кра́сить/по= гу́бы [пома́дой]; du rouge à joues — румя́наdu rouge à lèvres — губна́я пома́да;
4.:un verre de gros. rouge — стака́н дешёвого кра́сного вина́boire un coup de rouge — пропуска́ть/пропусти́ть стака́нчик кра́сного [винца́];
5. кра́сный свет;passer au rouge — проезжа́ть/прое́хать на кра́сный светle feu est au rouge [— гори́т, включа́ется] кра́сный свет;
6. (incandescence):porter (chauffer) au rouge — доводи́ть/довести́ <раскаля́ть/раскали́ть> докрасна́
7. zool. чу́мка;prendre le rouge — заболева́ть/заболе́ть чу́мкой
- 1
- 2
См. также в других словарях:
voter — [ vɔte ] v. <conjug. : 1> • 1704; angl. to vote (→ vote); « exprimer son suffrage dans un chapitre » 1680 ; du lat. votum 1 ♦ V. intr. Exprimer son opinion par son vote (1o), son suffrage. Ils « n avaient pas le temps de résidence… … Encyclopédie Universelle
voter — (vo té) v. n. 1° Autrefois, voter était employé dans les couvents, et signifiait donner sa voix au chapitre. Plus tard, quelques historiens s en servirent en parlant des affaires d Angleterre ou à l imitation des affaires d Angleterre, pour… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VOTER — v. intr. Donner sa voix, son suffrage dans une élection, dans une délibération. Il n’a pas voulu voter. Je vote comme vous. Voter par assis et levé. Voter à main levée. Voter au scrutin secret. J’ai voté pour lui. VOTER s’emploie aussi comme… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
VOTER — v. n. Donner sa voix, son suffrage dans une élection, dans une délibération. Il n a pas voulu voter. Je vote comme vous. Voter par assis et levé. Activem., Voter une loi, un impôt, Exprimer, au moyen des votes, son consentement à une loi, à un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Une Nouvelle-Calédonie pour tous — (UNCT) Présentation Ancien président Didier Leroux Fondation 9 juin 1995 Disparition 11 novembre 1999 (dissout dans le parti Alliance) I … Wikipédia en Français
Procédures françaises assurant la sincérité des machines à voter — Une machine à voter permet d organiser un vote, sous réserve du respect de certaines règles : En l absence de telles règles, un informaticien de bon niveau pourrait faire délivrer à la machine un résultat erroné [1], en modifiant certains… … Wikipédia en Français
Voter — Vote Pour les articles homonymes, voir Vote (homonymie). Politique Idées politiques Science politique Philosophie politique Sociologie politique Campagne politique Mode de désignation du chef d État et d … Wikipédia en Français
Machine à voter — Vote électronique Droit de vote Généralités Démocratie · Dépouillement · Droits civiques · Élection · Système électoral · Vote Typologies Suffrages : capacitaire · censitaire · universel Votes … Wikipédia en Français
Machines à voter — Vote électronique Droit de vote Généralités Démocratie · Dépouillement · Droits civiques · Élection · Système électoral · Vote Typologies Suffrages : capacitaire · censitaire · universel Votes … Wikipédia en Français
Procedures francaises assurant la sincerite des machines a voter — Procédures françaises assurant la sincérité des machines à voter Une machine à voter permet d organiser un vote, sous réserve du respect de certaines règles : En l absence de telles règles, un informaticien de bon niveau pourrait faire… … Wikipédia en Français
Machine a voter a verification independante — Machine à voter à vérification indépendante La Machine à voter à vérification indépendante ou à vérification duale est une machine à voter qui produit plusieurs (au moins deux) enregistrements indépendants auditables des votes, et où le deuxième… … Wikipédia en Français